65 viestiä aiheessa Hyviä toimintatapoja. Näytetään viestit 51 - 60.

bajanisto
bajanisto vastasi reflectionin viestiin 25.07.2011 kello 22:58.

reflection kirjoitti:
Bajanisto, hei!
– – Lähdin kuitenkin tähän keskusteluun toiveena (ja monen muun) myötävaikuttaa siihen, että taivusmuodoille eri kielissä saataisiin yhtenäinen ohje, joka sitoisi kaikkia ja estäisi päivitysten mielivaltaisen[kin] korjailun. – –

Hyvä, hyvä, että ilmaiset mielipiteesi, sillä se on tärkeää. Jos vaikka tässä päästäisiin johonkin ohjeistukseen jollakin aikataululla. – Itse väsäilin noita pieniä ohje-vinkkejä parisen vuotta sitten monien myötävaikutuksella, mutta sitten vähän turhauduin. Toivottavasti nyt päästään hieman eteenpäin tässä asiassa…

OskuPosku
OskuPosku vastasi RipeThePoohin viestiin 26.07.2011 kello 16:23.

Sori, en edes jaksa yrittää ymmärtää noita KOTUS juttuja. Kielioppi ei ole minun intressi. Menee turhan monimutkaiseksi. Jatkan siis hyväksytyksi todettuun tapaani: monikot taivutusmuotoihin, ellei joku sitä rupea vastustamaan. :-)

bajanisto
bajanisto vastasi OskuPoskun viestiin 26.07.2011 kello 20:51.

OskuPosku kirjoitti:
Sori, en edes jaksa yrittää ymmärtää noita KOTUS juttuja. Kielioppi ei ole minun intressi. Menee turhan monimutkaiseksi. Jatkan siis hyväksytyksi todettuun tapaani: monikot taivutusmuotoihin, ellei joku sitä rupea vastustamaan. :-)

Asia on OK, sillä sen lisääminen on vähän työlästä. Se on oikeastaan hyvin selkeä tapa esittää suomenkielisen sanan taivutus. – Tässä pieni esimerkki sanasta pieni {KOTUS_26}:

    pieni
    pienen
    pientä
    pieneen
    pienet
    pienten/pienien
    pieniä
    pieniin

Sijamuodot ovat yksikön nominatiivi, genetiivi, partitiivi ja illatiivi sekä monikon nominatiivi, genetiivi, partitiivi ja illatiivi.

Teepä haku vaikka juuri tuolla sanalla ”pieni” (tai KOTUS_26), niin näet miten se toimii kaannos.comissa.

bajanisto
bajanisto kirjoitti 28.07.2011 kello 12:24.

Jos haluat joskus tietää, onko sana jo toive-listalla,

   • valitse hakukentän kielipariksi Kaikilla kielillä – Kaikilla kielillä
   • kirjoita sana hakukenttään perusmuodossa ja
   • klikkaa lopuksi Käännä-painiketta.

Jos sana on jo toive-listalla, näkyy hakutuloksessa kolme kysymysmerkkiä (???). Otetaanpa esimerkiksi tuore toivomus: hyväksymiskynnys. – Palvelu ilmoittaa seuraavasti:

Hakuehdoilla hyväksymiskynnys löytyi yhteensä 1 käännöstä.

Käännökset suomenkieliselle termille hyväksymiskynnys:
englanti ???

Jos tiedät sanalle hyväksymiskynnys käännöksen, voit jatkaa seuraavaan tapaan:

    • valitse hakukentän kielipariksi Suomi – Kaikilla kielillä
    • klikkaa Käännä-painiketta.

Lisää käännös sanalle hyväksymiskynnys. Avautuvalla muokkaussivulla varmista kielet näin: hyväksymiskynnys (kieli: suomi) ja kolme kysymysmerkkiä ??? (kieli: englanti). Klikkaa Lisää käännös-painiketta.

Saat seuraavanlaisen ilmoituksen:
Samanlainen käännös löytyi jo palvelusta!

Voit jatkaa lisäämällä uuden käännöksen. Jos alla olevassa käännöksessä on puutteita, voit tehdä siihen muutoksia joko lisäämällä puuttuvat tiedot ja painamalla Lisää käännös-painiketta uudestaan tai muokkaamalla käännöstä normaalisti. Voit myös katsoa jo olemassa olevaa käännöstä.

Nyt pääset muokkaamaan jo toive-listalla olevaa sanaa hyväksymiskynnys klikkaamalla linkkisanaa olemassa olevaa käännöstä. – Ehkäpä tällä tavalla toive-lista vähän lyhynee. :)

bajanisto
bajanisto vastasi bajaniston viestiin 28.07.2011 kello 20:59.

bajanisto kirjoitti:
Nyt pääset muokkaamaan jo toive-listalla olevaa sanaa hyväksymiskynnys klikkaamalla linkkisanaa olemassa olevaa käännöstä.


Huomaa, että tätä kautta sanan hyväksymiskynnys wiki-toiminnot ovat pelkistetymmät:

    hyväksymiskynnys
    wiki: muokkaa poista

kun ”normaalisti” Toiveet-osion kautta muokatessa wiki-toiminnot ovat monipuolisemmat:

    hyväksymiskynnys
    wiki: historia muokkaa täytä toive poista

bajanisto
bajanisto kirjoitti 28.07.2011 kello 23:58.

Jos haluat joskus tietää, onko sana jo toive-listalla,

• valitse hakukentän kielipariksi Kaikilla kielillä – Kaikilla kielillä
• kirjoita sana hakukenttään perusmuodossa ja
• klikkaa lopuksi Käännä-painiketta.

Jos sana on jo toive-listalla, näkyy hakutuloksessa kolme kysymysmerkkiä (???). Otetaanpa esimerkiksi tuore toivomus: hyväksymiskynnys. – Palvelu ilmoittaa seuraavasti:

Hakuehdoilla hyväksymiskynnys löytyi yhteensä 1 käännöstä.

Käännökset suomenkieliselle termille hyväksymiskynnys:
englanti ???

Jos tiedät sanalle hyväksymiskynnys käännöksen tai haluat sitä muokata, voit jatkaa seuraavaan tapaan:

• valitse hakukentän kielipariksi Suomi – Kaikilla kielillä
• klikkaa Käännä-painiketta.

Avautuu seuraavanlainen ilmoitus:
Osallistu!

Jos et löytänyt etsimääsi, voit auttaa palvelua kehittymään ja:

    * lisätä käännöksen sanalle hyväksymiskynnys
    * luoda uuden käännöstoiveen


Tästä alkaa vaihtoehto 2 (voipa olla parempi tapa):
Klikkaa linkkisanaa käännöstoiveen luodaksesi toiveen sanalle hyväksymiskynnys. Avautuvassa lomakkeessa valitse kohdekieleksi englanti. Klikkaa Lisää toive -painiketta. (Katso tähän liittyen viestini toisessa viestiketjussa.)

Saat seuraavanlaisen ilmoituksen/varoituksen:
Samanlainen toive löytyi jo palvelusta!
Samanlainen toive löytyi jo palvelusta, haluatko katsoa olemassa olevaa toivetta?.

Nyt pääset muokkaamaan jo toive-listalla olevaa sanaa hyväksymiskynnys klikkaamalla linkkisanaa katsoa olemassa olevaa toivetta?. – Katso myös edellinen viestini yllä.

OskuPosku
OskuPosku vastasi bajaniston viestiin 10.08.2011 kello 20:46.

Taas yksi kysymys: Olen huomannut että jotkut laittavat käännöstä lisätessä synonyymi-kenttään sanan selityksiä tietokirja-tyyliin.Itsekin olen tätä pari kertaa harrastanut.
Eikös tuo sekoita ja anna asiayhteyteen sopimattomia hakutuloksia? jos syno-kentässä on vaikka kokonainen lause, niin kaannos.com hakukone näkee jokaisen sanan erillisenä synonyyminä ja antaa sen mukaisesti tuloksia. Vai?

Juan
Juan vastasi OskuPoskun viestiin 10.08.2011 kello 22:52.

Mihinkás sanojen selitykset sitten muualle voisi laittaa?
Olen hyvin usein kirjoittanut sanojen káyttóesimerkkejá jne. kenttáán, jonka nimi on synonyymit/selitykset

OskuPosku
OskuPosku vastasi Juanin viestiin 11.08.2011 kello 11:02.

Juan sanoi:

Mihinkás sanojen selitykset sitten muualle voisi laittaa?
Olen hyvin usein kirjoittanut sanojen káyttóesimerkkejá jne. kenttáán, jonka nimi on synonyymit/selitykset


Juu onhan se oikea paikka. Mutta kun tiedetään miten kaannos.com käsittelee kyseisen kentän tietoja, niin mietin voiko tuosta olla haittaa haun kannalta. Kaikilla kielillä haettaessa synonyymikentän tiedot eivät tule hakutuloksiin, mutta jos kieli on valittuna niin tulee listan loppuun.

Kannattaa myösmuistaa että synonyymikentän jokainen yksittäinen sana muuntuu automaattisesti linkiksi (mikä on ihan hyvä asia). Mutta jos siellä on erikoismerkkejä tai vaikka nettiosoitteita, nuo linkit eivät toimi niinkuin pitäisi.

Sputnik
Sputnik vastasi bajaniston viestiin 21.09.2011 kello 20:15.

Mm. nim. RipThePoon on alkanut eläinten (nisäkkäiden) nimityksissä käyttämään nisäkästoimikunnan mietinnön esityksiä, esim. oravasta käyetään vieraasta kielestä käännettäessä ykkösvaihtoehtona "tikutakua".

Ehkä osa iielilautakunnan hyväksynnän jälkeen päätyy viralliseen suomen yleiskielen sanastoon. Nyt esim. tikutaku ei tietääkseni siellä ole.

Sinänsä tällaisten sanojen ja esitysten lisääminen on paikallaan esim.selityksissä/synonymeissä osastossa. maininnalla nisäkästoimikunnan esitys.

Kun ajatellaan niiden suomenkielisten tekstien määrää, joissa esiintyy "oravaa" merkitsevä sana, on sana 99.9 %:ssa "orava" , "Tikutakua" saa tavallisissata teksteistä hakea tikun kanssa.