1 viestiä aiheessa Cor 1, Osa 2. Näytetään viestit 1 - 1.

Edellinen 1 Seuraava
Juan
Juan kirjoitti 25.11.2013 kello 15:51.

Tuo Cor 1:n tapa siirtää urakalla sanastoja kymmeniä sivuja päivässä
jostakin toisesta sanakirjasta tänne vie mielestäni pohjan pois koko
kaannos.comilta.
Nyt hänellä on menossa jokin italian kielen nettisanakirja, josta hän kopioi käännöksiä.

Onko yleensä mitään järkeä siinä, että internetissä olevista valmiista sanakirjoista kopioidaan ja siirretään
sanastoja suoraan toiseen sanakirjaan?

Minulla on ollut tapana, että
kun löydän esim. espanjan- ja englanninkielisiä lehtiä ja kirjoja lukiessani
sanoja ja ilmauksia, joita ei vielä ole tässä sanastossa,
teen mahdollisimman hyvän suomenkielisen käännöksen.
Tarkistan aina alkukielisen sanan kaikki mahdolliset merkitykset ja käyttöyhteydet useasta referenssi- ja
synonyymisanastosta.
En ole milloinkaan siirtänyt jo valmiiksi suomennettuja sanoja tänne toisilta nettisivuilta.

Mitä mieltä muut ovat Cor 1:n toiminnasta (jota hän itse kuvailee ammattimaiseksi)?
Juan

Edellinen 1 Seuraava